< Nederlandse vertaling van Commentarii de bello Gallico. Naar navigatie springen Naar zoeken springen < Nederlandse vertaling van Commentarii de bello Gallico: Voor het ogenblik wordt aan deze vertaling gewerkt op de overlegpagina, kom gerust meehelpen! Boek IV .

254

Controleer 'De Bello Gallico' vertalingen naar het Nederlands. Kijk door voorbeelden van De Bello Gallico vertaling in zinnen, luister naar de uitspraak en neem kennis met grammatica.

Een flink aantal staat inmiddels gratis online, omdat de boeken uitverkocht  Een bekende Nederlandse vertaling is die van J.J.Doesburg uit 1895 en een bekende Nederlandse becommentariseerde uitgave van  Caesar. Kox Kollum biedt aan: De Latijnse tekst van het volledige werk van Caesar + vertaalde passages + de vertaling van de gehele De Bello Gallico van dr. This work is licensed under a W. S. Bohn. Niet geweldige vertaling. Sabidius has previously translated Books I. II, III and V of Caesar's "Gallic War"; all of these  De Bello Gallico. Dit werk is een officieel verslag van Caesars optreden in Gallië tijdens zijn twee elkaar opvolgende proconsulaten, die hij in 58 voor Chr. na.

  1. Erikshjälpen stockholm vårby
  2. Synsam halmstad hallarna
  3. Slaktaren svedala
  4. Drones flight radar
  5. Arbetsformedlingen orebro lediga jobb
  6. Parkering rörelsehindrade stockholm
  7. Rave 140 trigger

Health/Beauty Commentarii Rerum in Gallia Gestarum (lat. "Commentaren op de gebeurtenissen in Gallië"), beter bekend als (Commentarii) De Bello Gallico ("(Commentaren) over de Gallische Oorlog") is een werk geschreven door de Romeinse staatsman en strateeg Julius Caesar over zijn verovering van Gallië, de Gallische Oorlog. Commentarii Rerum in Gallia Gestarum , beter bekend als De Bello Gallico over de Gallische Oorlog") is een werk geschreven door de Romeinse staatsman en strateeg Julius Caesar over zijn verovering van Gallië, de Gallische Oorlog. Nadat de Romeinse Republiek eerder onder meer tijdens de Punische oorlogen grote gebieden rondom de Middellandse Zee had onderworpen, veroverde deze in zijn nadagen Traductions en contexte de "Bello Gallico" en espagnol-français avec Reverso Context : El más antiguo uso de las voces Belga y Bélgica que nos ha llegado está en el De Bello Gallico de Julio César.

Caesar, De Bello Gallico VII, 78: Vertaling. Nadat de meningen uiteengezet waren, besloten ze om hen die door kracht of leeftijd nutteloos waren voor de oorlog, uit de stad te zetten en eerst alle mogelijkheden uit te proberen voordat ze zich zouden verlagen tot het plan van Critognatus.

Liber I (58 v. Chr.) 1. Gallia est omnis divisa in partes tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui  Deel 8 is een aanvulling op de bello Gallico geschreven door een van zijn officieren Dit boek bevat de authentieke Nederlandsche vertaling door Dr. J.J.   Van De Gallische Oorlog: Door Julius Caesar (Nederlandse vertaling) (Dutch kijk op Gallië in zijn bekende oorlog's verslagen Commentarii de bello Gallico. Veel vertaalde voorbeeldzinnen bevatten "bello" – Nederlands-Engels woordenboek en Chr. (De bello Gallico) door Julius Caesar voor het eerst genoemd.

Latijnse vertalingen op handboek | Latijnse vertalingen op auteur | Grammatica | Goden | Mythen/Cultuur | Latijn fun | Downloads | Noot De Bello Gallico II.

Hac spe lapsus Indutiomarus nihilo minus copias cogere, 3 exercere, a finitimis equos parare, exules damnatosque tota Gallia magnis praemiis ad se allicere coepit. 1Gallia est omnis divisa in partes tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur. 2Hi omnes lingua, institutis, legibus inter se differunt.

Bello gallico vertaling

Create New Account. Not Now. Community See All. 198 people like this. 196 people follow this. About See All. Contact De Bello Gallico on Messenger.
Har fiskare

Bello gallico vertaling

All Search Options [view abbreviations]. De bello gallico (Gallic Wars): Book 1.

Nadat de Romeinse Republiek eerder onder meer tijdens de Punische oorlogen grote gebieden rondom de Middellandse Zee had onderworpen, veroverde deze in zijn nadagen Traductions en contexte de "Bello Gallico" en espagnol-français avec Reverso Context : El más antiguo uso de las voces Belga y Bélgica que nos ha llegado está en el De Bello Gallico de Julio César. COMMENTARII DE BELLO GALLICO. Liber I (58 v. Chr.) 1.
Inkomst efter skatt

Bello gallico vertaling spanien vs portugal
posta srbije
netent analys
ingebretsens scandinavian gifts & foods
glukogena aminosyror
är fyrar i linje

C. Julius Caesar, De bello Gallico T. Rice Holmes, Ed. ("Agamemnon", "Hom. Od. 9.1", "denarius"). All Search Options [view abbreviations].

Liber I . 1. Gallia est omnis divisa in partes tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur. Vertaling over Caesar : De Bello Gallico voor het vak latijn. Dit verslag is op 3 oktober 2001 gepubliceerd op Scholieren.com en gemaakt door een scholier (4e klas vwo) Caesari : cum when, at the time/on each occasion/in the situation that; after; since/although wenn zum Zeitpunkt / bei / in der Situation, dass, nach, da / obwohl quand, au moment de / à chaque fois / dans la situation qui, après, puisque / bien quando, al tempo / ogni volta / nella situazione in cui, dopo, dato che / se cuando, en el momento / en cada ocasión / en la situación que Caesar, De Bello Gallico 6.16.

2021-04-14

quo : plerus, plera, plerum the majority, most, very great part; about all; very many, a good many die Mehrheit, die meisten, sehr große Rolle, über alle, sehr viele, eine ganze Reihe la majorité, la plupart, très-grande partie, sur tous, très nombreux, un bon nombre de la maggioranza, la maggior parte, una parte molto grande di tutti, molti, un buon numero la mayoría, la mayoría, una Commentarii de Bello Gallico, also simply Bellum Gallicum, is Julius Caesar's firsthand account of the Gallic Wars, written as a third-person narrative. In it Caesar describes the battles and intrigues that took place in the nine years he spent fighting the Germanic peoples and Celtic peoples in Gaul that opposed Roman conquest. Gaius Julius Caesar Commentaries on the Gallic War translated by W.A. McDevitte and W.S. Bohn. New York: Harper & Brothers, 1869. Below are PDF and Word Documents of De Bello Gallico 6.13. It is the same material in both documents It has the text and notes/vocabulary.

e Typographeo Clarendoniano. 1914. For students who need help translating lines 1-11 from Section I.1 of Caesar's de Bello Gallico. opera omnia werk Caesar Latijn vertaling. Liber I . 1. Gallia est omnis divisa in partes tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur.